MENU Le Forum Vive les rondes Connexion

Adaptation de "Bartleby" (Melville) [Théatre]

A
44 ans 263
J'ai eu l'occasion d'aller voir l'adaptation au théatre de ce roman de Melville (moby dick) mercredi soir. c'est une adaptation et une mise en scène de David Gery  
avec Yann Colette dans le rôle de Bartleby (les demons de jésus, immortel, shimkent hotel).

C'est l'histoire d'un notaire de Wall Street qui engage un nouveau copiste, Bartleby, employé exemplaire mais être énigmatique qui, à toutes les questions, répond invariablement :"je préférerais ne pas." Le notaire fasciné par son copiste, cherchera pourtant à s'en défaire en déménageant son étude... mais là ne s'arretera la "relation" du notaire et de son scribe.

J'ai particulierement aimé de rester sur ma faim à la fin. L'énigme ne sera jamais levée, et c'est tant mieux... Que nous raconte Melville? Qui est Bartleby? D'où vient-il? pourquoi a t-il un tel rapport a l'autre?

Un grand livre, un livre immense aux pages blanches, est ouvert, face au public. Les pages sont aussi les murs de l'étude. Des phrases défilent sur ces murs/pages, un soin particulier des ombres, de jolis jeux de lumière....tout donne au dispositif scénique une force envoûtante.
En plus, Collette lui donne une force et une douceur, quelque chose d'inquiétant et de vulnérable à la fois. C'est très beau.

Voilà, je ne connaissais pas, je n'en avais même jamais entendu parler mais apparement c'est un grand classique :roll:

http://www.culture.fr/PublicItems/evenements/545/229912

voilà, la prochaine représentation de la pièce, si elle intéresse quelqu'un!
45 ans Bretagne 1692
atchoumette a écrit:

En plus, Collette lui donne une force et une douceur, quelque chose d'inquiétant et de vulnérable à la fois. C'est très beau.


J'ai étudié Bartleby en licence d'anglais et le personnage de Bartleby a aussi cette "force et une douceur, quelque chose d'inquiétant et de vulnérable à la fois. C'est très beau"

Je sais pas si elle est traduite en français, mais c'est une toute petite nouvelle (34 pages), si tu as l'occasion de l'acheter, vas-y... :D
877
Je l'avais lu il y a 3-4 ans et cela m'avait terrorisé, par e que j'en avais un au bureau, à l'époque.

Archi-dépressif, un type brillant, il restait ds son bueau tout le temps, des fois il ne sentait pas bon...

Il disait lui-même qu'il était Bartleby...
1830
ce livre... je le lis actuellement en licence d'anglais... Et beh... c'est folklo. enfin je l'a lu, on passe à autre chose maintenant. M'enfin bon meme si j'aime bien Melville j'ai parfois l'impression que Bartleby ça peut etre tout et rien.

ça peut etre le résistancialisme avant l'heure, la soumission, la révolte silencieuse, un dépressif, un autiste, un pauvre type sans vie, un super homme au dessus de la moyenne, un incompris de la société, un traumatisé de son travail aux dead letters... Et son "i would prefer not to" intraduisible en français...

Bref, ce livre peut etre interprété n'importe comment et je n'aime vraiment pas les 875 hypothèses qui lui collent au dos...

Mais je suis curieuse : que donne la représentation théâtrale ? Parce que c'est vraiment la nouvelle qui me parait intransposable scéniquement parlant...
J
39 ans 1
Oui moi aussi j'ai lu ce livre que j'ai trouvé interessant et je vais bientôt aller voir l'adaptation théâtrale ! mais pourriez vous m'expliquer la réaction et la situation de Bartleby ? je ne le comprend pas vraiment !
pourquoi est-il ainsi ?
merci de me répondre rapidement ,
1830
mmm... quand Bartleby commence à travailler, il est silencieux, renfermé mais efficace. il ne fait que copier, copier, copier, et vu que c'est son travail, tout va bien, le narrateur en est ravi. et puis ça se gâte quand on lui demande de relire sa copie avec les trois autres copistes (Nipper, Turkey et Gingernuts qui en français doivent donner Lapince, Ladinde et je sais pas trop ^^ ) et là il répond "I would prefer not to". ce qui peut se traduire par "je préférerais mieux pas-je ne préfererais pas". Et bon le narrateur comprend pas mais Bartleby a une sorte d'emprise sur lui, il est si peu humain que ça le désarme...

Et puis ça dure ça dure, le narrateur n'en peut plus ; il a tout essayé. Le dialogue amical, sur un ton paternel et protecteur, sur le ton du "lawyer" qui s'adresse à son "copyist" désobéissant, bref, il est douc gentil ferme dur et rien ne marche... pourquoi Bartleby agit il comme ça ? on peut supposer qu'il est autiste. Qu'il est dépressif. Qu'il ne veut plus rien faire parce qu'il ne voit pas l'utilité de son travail. qu'il s'agit d'une désobéissance civile si je puis dire, une sorte de pied de nez à la société, le refus du contrat social...

Bref on peut supposer à peu près tout et n'importe quoi :lol:
B I U