MENU Le Forum Vive les rondes Connexion

[demande de recette] ragoût ?

D
44 ans 1
Bonjour,
Je suis en train d'écrire une critique sur le film Avalon de Mamoru Oshii. Et il y a une scène dans le film où on peut voir  
le personnage principal qui cuisine quelque chose pour son chien, il utilise divers ingrédients comme des pommes, du riz, un chou ainsi que de la viande. J'aurais voulu savoir qu'elle est le nom du plat qu'il est en train de préparer. En googlelisant un peu, certains parlent de ragoût, est-ce juste ?

Vous pouvez voir ladite scène via ce lien http://fr.youtube.com/watch?v=7YLb_Iqw4qk


Merci, à bientôt!
63 ans Au bord de la mer 15536
Il me semble que ce "plat" ne doit pas avoir de nom à proprement parler, c'est à dire que cela ne correspond pas à une recette précise.
Mais on peut tout à fait appeler ça un ragoût.
Pour ma part, je dirai plutôt du rata (pardon les Belges, mais en français ce mot a un autre sens que le votre !)qui est un mot plus familier, et qui désigne un ragoût plus ordinaire.
Ou alors simplement employer le mot de "patée", qui désigne tout aliment préparé pour ses animaux familiers, chiens ou chats.
71 ans Charente Maritime 3080
Provence a écrit:
Ou alors simplement employer le mot de "patée", qui désigne tout aliment préparé pour ses animaux familiers, chiens ou chats.
Patée certe, mais patée élaborée. Il y a, à mon avis, une sélection d'aliments de qualité, une idée d'aplication à réaliser ce plat que traduit mal le mot patée. Je ne suis pas sure que nombre de personne ne seraient pas contents de pouvoir manger cete patée.

Certe, il n'y a pas la petite sauce qui fait le ragoût non plus. Personellement, j'hésiterais entre patée élaborée et potée.
71 ans Charente Maritime 3080
Je reviens sur ma réponse rapide de ce matin. Comme le souligne aussi Provznce, ragoût n'est pas le meilleur mot à appliquer, et d'ailleurs potée non plus, même s'il évoque au moins le chou.

Ce que m'évoque ce passage vue la quantité et la qualité apparente des aliments, même s'ils sont très simples, est plutôt le chanko-nabe ou repas du sumo.

Ce repas ne correspond pas à une recette précise, mais il est à base de viande et de légumes. Platée sumo pourrait être une traduction
63 ans Au bord de la mer 15536
Je ne connais pas les repas de sumo ;)
En y réfléchissant, on pourrait dire tout simplement une soupe. D'ailleurs c'était le mot employé dans ma famille pour les repas des chiens, qui ressemblaient bien à ce genre de chose (cuire viande légumes et féculents tous ensemble dans l'eau).
Je confirme que cela ne correspond à aucune "recette" précise existante, a priori ;)
71 ans Charente Maritime 3080
Ici, un exemple de chanko-nabe. Attention, c'est pour un seul sumo ;)
B I U