MENU Le Forum Vive les rondes Connexion

votre poete favori ?

E
40 ans ICI 1394
isa300777 a écrit:
Moi j'aime bien les trucs en espagnol ;)

Je ne suis pas trop poésie mais bon j'ai bien été obligée de m'y mettre pour les études...
Un de  
ceux qui m'a touché c'est Pablo Neruda et plus particulièrement celui là :


ODA AL DÍA FELIZ

ESTA vez dejadme
ser feliz,
nada ha pasado a nadie,
no estoy en parte alguna,
sucede solamente
que soy feliz
por los cuatro costados
del corazón, andando,
durmiendo o escribiendo.
Qué voy a hacerle, soy
feliz.
Soy más innumerable
que el pasto
en las praderas,
siento la piel como un árbol rugoso
y el agua abajo,
los pájaros arriba,
el mar como un anillo
en mi cintura,
hecha de pan y piedra la tierra
el aire canta como una guitarra.

Tú a mi lado en la arena
eres arena,
tú cantas y eres canto,
el mundo
es hoy mi alma,
canto y arena,
el mundo
es hoy tu boca,
dejadme
en tu boca y en la arena
ser feliz,
ser feliz porque si, porque respiro
y porque tú respiras,
ser feliz porque toco
tu rodilla
y es como si tocara
la piel azul del cielo
y su frescura.

Hoy dejadme
a mí solo
ser feliz,
con todos o sin todos,
ser feliz
con el pasto
y la arena,
ser feliz
con el aire y la tierra,
ser feliz,
contigo, con tu boca,
ser feliz.

Je trouve pas la traduction en français ( ode au jour heureux ) .

J'aime bien parce que c'est simple , sans chichis , sans figures de style bien lourdingues ... c'est ça qui me rebute dans la poésie en général .



waouh mon sang latino a adorée
merci miss déja que j'etais jalouse de ton avatar maintenant je suis jalouse de ta poesie.
alors pour toi souvenir de ma jeunesse bien enfouie

Quiero, a la sombra de un ala,
contar este cuento en flor:
la niña de Guatemala,
la que se murió de amor.

Eran de lirios los ramos;
y las orlas de reseda
y de jazmín; la enterramos
en una caja de seda;

Ella dio al desmemoriado
una almohadilla de olor;
él volvió, volvió casado;
ella se murió de amor.

Iban cargándola en andas
obispos y embajadores;
detrás iba el pueblo en tandas,
todo cargado de flores;

Ella, por volverlo a ver,
salió a verlo al mirador;
él volvió con su mujer,
ella se murió de amor.

Como de bronce candente,
al beso de despedida,
era su frente -¡la frente
que más he amado en mi vida!

Se entró de tarde en el río,
la sacó muerta el doctor;
dicen que murió de frío,
yo sé que murió de amor.

Allí, en la bóveda helada,
la pusieron en dos bancos:
besé su mano afilada,
besé sus zapatos blancos.

Callado, al oscurecer,
me llamó el enterrador;
nunca más he vuelto a ver
a la que murió de amor.

la nina de guatemala jose marti

Se entró de tarde en el río,
la sacó muerta el doctor;
dicen que murió de frío,
yo sé que murió de amor.
c'est sur ce passage particulierement que je craques.
I
44 ans NANCY 5017
ensorcelleuse a écrit:


waouh mon sang latino a adorée
merci miss déja que j'etais jalouse de ton avatar maintenant je suis jalouse de ta poesie.
alors pour toi souvenir de ma jeunesse bien enfouie

Quiero, a la sombra de un ala,
contar este cuento en flor:
la niña de Guatemala,
la que se murió de amor.

Eran de lirios los ramos;
y las orlas de reseda
y de jazmín; la enterramos
en una caja de seda;

Ella dio al desmemoriado
una almohadilla de olor;
él volvió, volvió casado;
ella se murió de amor.

Iban cargándola en andas
obispos y embajadores;
detrás iba el pueblo en tandas,
todo cargado de flores;

Ella, por volverlo a ver,
salió a verlo al mirador;
él volvió con su mujer,
ella se murió de amor.

Como de bronce candente,
al beso de despedida,
era su frente -¡la frente
que más he amado en mi vida!

Se entró de tarde en el río,
la sacó muerta el doctor;
dicen que murió de frío,
yo sé que murió de amor.

Allí, en la bóveda helada,
la pusieron en dos bancos:
besé su mano afilada,
besé sus zapatos blancos.

Callado, al oscurecer,
me llamó el enterrador;
nunca más he vuelto a ver
a la que murió de amor.

la nina de guatemala jose marti

Se entró de tarde en el río,
la sacó muerta el doctor;
dicen que murió de frío,
yo sé que murió de amor.
c'est sur ce passage particulierement que je craques.


ah oui effectivement très joli passage ... Je suis passée à côté de José Martí comme poète , je vais aller en lire un peu plus ...


Sinon j'oubliais en poésie + classique , le conde de Salinas ( truc du 16ème siècle si je ne me plante pas ):

UNA, DOS, TRES ESTRELLAS, VEINTE, CIENTO

Una, dos, tres estrellas, veinte, ciento,

mil, un millón, millares de millares,

¡válgame Dios, que tienen mis pesares

su retrato en el alto firmamento!


Tú, Norte, siempre firme en un asiento,

a mi fe sera bien que te compares;

tú, Bocina, con vueltas circulares,

y todas a un nivel, con mi tormento.



Las estrellas errantes son mis dichas,

las siempre fijas son los males míos,

los luceros los ojos que yo adoro,



las nubes, en su efecto, mis desdichas,

que lloviendo, crecer hacen los ríos,
como yo con las lágrimas que lloro.


le passage en gras dit : "les étoiles filantes sont mes bonheurs , les étoiles immobiles mes tourments et les étoiles lointaines les yeux que j'adore , les nuages mes malheurs qui lorsqu'il pleut font grandir les rivières comme moi avec les larmes que je verse " ( traduction perso hein on peut mieux faire , c'est pour vous donner une idée )
36 ans Lausanne (Hop suisse !!!) 11
Moi j'adore le poète Portuguais Eugénio de Andrade...!
Je trouve qu'il a une manière d'écrire très sensuel, très...qq chose qui me plait terriblement :D

'Je crois que ce fut le sourire,
le sourire, lui, qui ouvrit la porte.
C'était un sourire avec beaucoup de lumière,
à l'intérieur, il me plaisait,
d'y entrer,de me dévêtir, de rester
nu à l'intérieur de ce sourire,
Courir, naviguer, mourir dans ce sourire...'
I
44 ans NANCY 5017
Miss_K a écrit:
Moi j'adore le poète Portuguais Eugénio de Andrade...!
Je trouve qu'il a une manière d'écrire très sensuel, très...qq chose qui me plait terriblement :D

'Je crois que ce fut le sourire,
le sourire, lui, qui ouvrit la porte.
C'était un sourire avec beaucoup de lumière,
à l'intérieur, il me plaisait,
d'y entrer,de me dévêtir, de rester
nu à l'intérieur de ce sourire,
Courir, naviguer, mourir dans ce sourire...'

c'est très joli , j'aime beaucoup
E
40 ans ICI 1394
UNA, DOS, TRES ESTRELLAS, VEINTE, CIENTO

Una, dos, tres estrellas, veinte, ciento,

mil, un millón, millares de millares,


un dos tres... c'etait pas ricky martin ?:lol:

Nan serieusement

Las estrellas errantes son mis dichas,

las siempre fijas son los males míos,

los luceros los ojos que yo adoro,



las nubes, en su efecto, mis desdichas,

que lloviendo, crecer hacen los ríos,
como yo con las lágrimas que lloro.

:oops: tellement beau emue moi.


merci miss K je ne connaissais pas De Andrade
la seule poesie d'ailleurs en portugais que je connaisse
c'est le berger de fernando pessoa

Je n'ai jamais gardé de troupeaux,
Mais c'est vraiment tout comme.
Mon âme ressemble à un berger,
Elle connaît le vent et le soleil
Et marche la main dans la main avec les Saisons,
Poursuivant son chemin et regardant.
Toute la Paix de la Nature sans les hommes
Vient s'asseoir auprès de moi.
Mais je suis triste comme l'est un coucher de soleil
Pour notre imagination,
Lorsqu'au fond de la plaine le temps fraîchit
Et que l'on sent la nuit entrer
Comme un papillon par la fenêtre.
46 ans 1805
J'adore Henri Michaux notamment "la vie dans les plis " et "poteaux d'angle" ;)

Pablo neruda aussi j'adore ;)
E
40 ans ICI 1394
merci muse la grenadine, les poemes de pablo neruda
sont sublime.

"Il meurt lentement
celui qui devient esclave de l'habitude
refaisant tous les jours les mêmes chemins,
celui qui ne change jamais de repère,
Ne se risque jamais à changer la couleur de ses vêtements
Ou qui ne parle jamais à un inconnu [...]

Vis maintenant!
Risque-toi aujourd'hui!
Agis tout de suite!
Ne te laisse pas mourir lentement!
Ne te prive pas d'être heureux! "
36 ans Orgrimmar 6511
Je ne me lasse pas de Victor Hugo, d'Aragon non plus.
Et j'aimais Baudelaire, jusqu'à ce que je tombe sur des trucs mysogines au possible écrits par lui.
102 ans 20875
Mon préferé de Pablo Neruda
Poema 20


Puedo escribir los versos más tristes esta noche.

Escribir, por ejemplo: «La noche está estrellada,
y tiritan, azules, los astros, a lo lejos.»

El viento de la noche gira en el cielo y canta.

Puedo escribir los versos más tristes esta noche.
Yo la quise, y a veces ella también me quiso.

En las noches como ésta la tuve entre mis brazos.
La besé tantas veces bajo el cielo infinito.

Ella me quiso, a veces yo también la quería.
Cómo no haber amado sus grandes ojos fijos.

Puedo escribir los versos más tristes esta noche.
Pensar que no la tengo. Sentir que la he perdido.

Oír la noche inmensa, más inmensa sin ella.
Y el verso cae al alma como al pasto el rocío.

Qué importa que mi amor no pudiera guardarla.
La noche está estrellada y ella no está conmigo.

Eso es todo. A lo lejos alguien canta. A lo lejos.
Mi alma no se contenta con haberla perdido.

Como para acercarla mi mirada la busca.
Mi corazón la busca, y ella no está conmigo.

La misma noche que hace blanquear los mismos árboles.
Nosotros, los de entonces, ya no somos los mismos.

Ya no la quiero, es cierto, pero cuánto la quise.
Mi voz buscaba el viento para tocar su oído.

De otro. Será de otro. Como antes de mis besos.
Su voz, su cuerpo claro. Sus ojos infinitos.

Ya no la quiero, es cierto, pero tal vez la quiero.
Es tan corto el amor, y es tan largo el olvido.

Porque en noches como ésta la tuve entre mis brazos,
Mi alma no se contenta con haberla perdido.

Aunque éste sea el último dolor que ella me causa,
y éstos sean los últimos versos que yo le escribo.
B I U