MENU Le Forum Vive les rondes Connexion

besoin d'aide traduction anglais francais

C
39 ans isère 4146
j'ai besoin d'un petit coup de main pour m'aider a traduire une phrase
merci

some what yes more then others it has spandex in itI have sold a boat load  
of these and everyone loves them;
43 ans Ontario au Canada 118
heu alors ... ce serait un truc du genre :
"quelque part, oui, il contient du 'spandex' plus que les autres, j'en ai vendu plein et tout le monde les aime"

:oops: j'ai un trou pour spandex, c'est la matière que tu retrouves dans les tissus extensibles, genre cycliste.
C
39 ans isère 4146
oui spandex c'est la matière
43 ans Ontario au Canada 118
8) ben en fait je viens de me rendre compte que s'il y a une virgule entre "others" et "it" alors ça devient :
"un peu oui plus que les autres, il contient du 'spandex' j'en ai vendu plein et tout le monde les aime"

ça dépend du début de la conversation

help les vrais anglais !
40 ans 811
spandex c'est du lycra!! ;)
C
39 ans isère 4146
j'ai une autre phrase

is there any way you can send me your address with a little more english in it.
A
36 ans Nice 21965
appleandcinnamon a écrit:
spandex c'est du lycra!! ;)


un mystere enfin revelé pour moi :D
56 ans 91 25732
cristal691 a écrit:
j'ai une autre phrase

is there any way you can send me your address with a little more english in it.


Y aurait-il un moyen que tu m'envoies ton adresse avec un peu plus d'anglais dedans.

(enfin je crois... mais si ça se trouve j'ai rien compris ! :lol: )
C
39 ans isère 4146
merci a tous pour votre aide c'est gentil
44 ans 10768
athanyaw a écrit:
appleandcinnamon a écrit:
spandex c'est du lycra!! ;)


un mystere enfin revelé pour moi :D

oui ! en fait, spandex=élasthanne en français ;)
et le lycra est une marque qui correspond à de l'élasthanne ;)
B I U