MENU Le Forum Vive les rondes Connexion

Familiarisez-vous vos enfants aux langues étrangères?

37 ans Vannes 2776
ALors voilà, mon fils a bientôt 10 mois et depuis toujours je lui chante des chansons en russe et en anglais.
Je lui parle également de temps en temps en anglais...  
Mais que des phrases courtes et simples, du genre "goodmorning my sweety boy!" :roll:

Il parle pas encore (seulement 4 mots à son actif ;)) mais je sais qu'il aime particulièrement une chanson en russe :lol:
Et comme je fais les gestes en même temps, j'ai l'impression qu'il comprend le sens :oops:

Je vous donne d'ailleurs un site génial qui donne plein de chansons du monde entier ;)
http://www.mamalisa.com/fr/europefr.html

Et vous, vous arrive-t-il de parler à vos enfants dans une autre langue? Comment réagissent vos petits? Et est-ce vraiment bénéfique quand ils sont plus grands?
39 ans Thaïlande 1084
N'espère pas en faire un bilingue ;) Mais ça peut le familiariser à la diversité linguistique, et ça c'est toujours un plus. Je ne crois pas qu'il comprenne la chanson en russe, mais tes gestes oui :)

J'ai été élevée en français, mais en ayant toujours du breton autour de moi (mon père avec ses amis, mes grand-parents, les chansons qu'écoutaient mes parents, la radio...). Je ne comprenais rien, ou presque, mais quand j'ai fait la démarche de l'apprendre vers l'âge de quinze ans, c'est venu très vite. J'ai eu l'impression que la langue était déjà là dans mon cerveau, et qu'il fallait juste lui ouvrir la porte :)
41 ans Bas Rhin 2894
Max n'a que 20 jours mais je lui parle en alsacien... pour moi c'est important qu'il connaisse ses racines.
Donc je lui parle alternativement en français et en alsacien.

je lui change des contines en Alsacien...

Mais je ne me vois pas lui parler ni anglais, ni allemand, 2 langues que je maitrise pourtant bien! Pour ça il a encore le temps!
53 ans 14650
Je ne parlerais pas à mon enfant en Francais car ce n'est pas ma langue maternelle

Malgre le fait que je le matrise bien mais je ne suis pas natif donc je n'ai pas l'accent, ni le syntax, ni la grammaire d'une Francaise.

Si c'est pour lui apprendre des phrases qui sont d'un nonsens ou ne veux pas dire grand choses dans un accent "etrangere" ca ne sers à rien

Notre enfant fera l'ecole bilingue dans aurait un education dans les 2 langues et entendrait les 2 langues à la maison chaque parler par le parent correspondant.
36 ans charente 1676
alors, moi je lui parle 2 langues, francais et anglais. L'anglais est ma langue maternelle alors je lui parle tres regulierement en anglais, donc, il ya les deux a la maison. Je trouve tres benefique pour l'enfant, et je trouve ca normale aussi qu'ils soient bilingue vue les circonstances.
Je vois ma fille de 3 ans comprends tous, et commence a parler bien, elle se fait comprendre quoi :P pas encore bilingue, mais ca viendra. Mon fils de bientot 2 ans, maitrise bien les mots en anglais deja et a compris que chez nous un mot a deux sens :lol:
47 ans 76 10598
Le français étant notre langue maternelle à tous les deux, même si on parle très bien d'autres langues, je ne me voyais pas parler autrement qu'en français à mes filles pour les mêmes raisons que Pickles_Cat. ;)

Maintenant, elles entendent quand même pas mal d'anglais car nous avons choisi ce subterfuge pour parler de choses qu'elles ne doivent pas entendre en leur présence.

Quand à charlote, elle adore chanter rammstein ( la partie en russe) et Teräsbetoni ( finlandais). C'est bluffant de voir le don d'imitation des enfants.

Mais sincérement, tant que ce n'est pas notre langue natale, je pense qu'on risque plus de donner de mauvaises "habitudes" ( accentuation, intonation etc..) qu'autre chose. Il suffit d'entendre Chloée réciter son anglais, appris par son institutrice qui n'en a que de vagues notions. :?

Alors leur faire écouter d'autres langues oui mais les parler soi-même, non.
70 ans 3528
Je pense que je parlerai naturellement francais et anglais a bebe. Francais, parce que c'est ma langue maternelle, et anglais parce que c'est la langue qu'on utilise a la maison (avec plein de fautes qui viennent du nigeria, de france et de chine :lol: ). Je ne pense par contre pas lui parler chinois car c'est une langue que je ne parle qu'a "l'exterieur" (amis/boulot/demarches). Par contre sa nounou parlera chinois.
Cheri lui parlera yoruba et anglais...

Bref, dans notre environnement, je laisserai chacun s'exprimer dans sa langue maternelle (nounou, amis, famille etc.), simplement parce que c'est l'environnement dans lequel on vit. Bebe mettra surement + de temps que d'autres enfants a parler correctement une/deux/trois langues mais c'est lie a notre style de vie. ;)
55 ans sud sarthe 1290
pffff que ça peut paraître simple et être compliqué parfois les langues :roll:
moi je suis allemande de naissance et c'est ma langue maternelle...sauf que je vis en france depuis plus de 37ans dans un environnement purement franco-français....
le français est donc devenu de fait ma 2e langue maternelle, bien que je maîtrise toujours l'allemand de façon parfaitement bilingue mais pas aussi poussée que le français! :?

mes enfants ont donc appris l'allemand en LV1 mais n'entendent que le français car pour moi il n'est pas naturel du tout de m'exprimer ici et dans ce contexte en allemand, ça me demande un effort par rapport au français qui reprend toujours le dessus!

de plus mes enfants ont une "légère" aversion pour l'allemand, due en très grande partie aux "fantastiques" professeurs dont ils ont été pourvus au fur et à mesure de leur scolarité :roll: qui n'ont eu aucune motivation à leur donner envie de connaître le pays, la langue, à échanger et s'en sont tenus à l'enseignement hélas très habituel en france des langues étrangères...ce n'est guère mieux que l'anglais mais chacun sait que les difficultés de la grammaire anglaise ne sont pas comparables à celles de l'allemand! :oops:

je pense que dans un contexte différent (si je ne maîtrisais pas aussi bien le français par exemple ou si je vivais en allemagne), les choses seraient différentes, je serais plutôt comme mamisha, chacun s'exprime dans sa langue et en ressort ce qui veut bien en ressortir mais l'oreille devient du coup plus "attentive" aux autres phonèmes et ça c'est très intéressant! ;)
35 ans rouen 76 1559
ici, deux francais...
zhom est une quiche en langues etrangères, donc, lui, c'est pas la peine


pour ma part, avec ma soeur et ma mère, on aimait souvent parler en anglais à la maison... puis après, j'ai rajouté l'espagnol (meme si j'étais la seule à le parler)

et je m'apercois que, parfois, je dis de petites phrases à Samuel en anglais, allemand (plus rarement), espagnol, catalan...

Et la nounou de samuel est indonésienne.
elle parle en français à Samuel, mais dans sa langue maternelle à ses deux filles...
je trouve ca bien pour samuel, il est super receptif avec les langues...et aussi au niveau "ouverture d'esprit" (je ne dis pas que ce qui ont des nounous francaises sont moins open ;) )
le hic, samuel prend son temps pour se mettre à parler (mais là, on est sur la bonne voie)
et il a des consonnances indonésiennes...
par exemple, le mot "bonbon" appris chez la nounou, il le prononce "bom'bom' " :lol:
41 ans RP 3487
Ben rigole pas trop ...
Y a un cousin de mon mari qu'à du retirer son fils de chez sa nounou (formidable par ailleur) parcequ'elle etait portugaise avec un fort accent ...

Le petit à 3 ans, mettait des "che" à toutes les sauces ... :lol: :lol:

Faut imaginer la pure famille picarde avec un pti bonhomme parlant avec un accent portugais ... c'etait comique ... :lol: :roll:
48 ans pépettesland 1803
Mon mari et moi sommes français mais on vit dans un autre pays que la france.
De ce fait les enfants parlent français à la maison mais entendent d'autres langues à l'extérieur et à l'école.

Le plus grand est donc quasiment trilingue (français/luxembougeois/allemand) et ça ne lui pose aucun problème, le deuxième a un peu plus de mal dans les langues mais se débrouille bien qd même.
Et la dernière est trop petite et ne parle pas encore tout court mais les copains de ses frères lui parlent en Allemand et ça semble pas l'étonner plus que ça (faut dire que depuis sa naissance les petites mamies dans les magasins lui parlent en luxembourgeois, mes voisines en allemand, les collègues de mon mari en anglais, etc...).

Nous, ils nous arrivent de parler anglais à la maison lorsque des amis de mon maris viennent donc nos enfants entendent aussi cette langue.

Bref, ici, le contexte est multilingue et les enfants sont très bien entourés et surveillés par l'Etat et l'école en général dans leur développement oral donc ça ne pose pas de problème en fait.

Par contre, j'avoue que parfois les gars emploient des formules linguales "exotiques" qui nous laissent dubitatifs mon mari et moi, du style "c'est égal" au lieu de "c'est pas grave", des mots qu'ils connaissent en luxembourgeois ou en allemand mais pas en français, ce genre de petites choses.
38 ans 4907
finette a écrit:
Par contre, j'avoue que parfois les gars emploient des formules linguales "exotiques" qui nous laissent dubitatifs mon mari et moi, du style "c'est égal" au lieu de "c'est pas grave"


Euh ça sonne pas mal québécois ça.
35 ans rouen 76 1559
Izadora a écrit:
finette a écrit:
Par contre, j'avoue que parfois les gars emploient des formules linguales "exotiques" qui nous laissent dubitatifs mon mari et moi, du style "c'est égal" au lieu de "c'est pas grave"


Euh ça sonne pas mal québécois ça.


disons que, vu où elle habite, c'est plutôt germanophone

"das ist egal" ;)
L
71 ans 7508
D'origine slave, on me tanne déjà de lui apprendre ma langue et franchement j'en vois pas l'intérêt par contre oui l'anglais quand j'ai l'occasion comme par exemple avec la chaîne bbc prime qui le matin passe des programmes pour enfant donc il y a droit.
42 ans 4830
pourquoi tu ne vois pas l'intérêt? je trouve ça dommage...ça ne peut qu'être un plus de connaitre une langue étrangère, quelle qu'elle soit...un avantage peut être pour son boulot plus tard, qui sait? d'autant plus que c'est plus facile d'apprendre quand on est petit, à la maison tous les jours... je n'ai pas d'enfant, mais un neveu qui est né et vit en Allemagne.. il est parfaitement bilingue franco-allemand. les premières années ont été un peu difficile, il avait du mal à trouver les mots et tout..mais du coup, à l'école, il a commencé l'anglais. et il n'a que 8 ans!
je ne pourrais pas faire de même avec mes propres enfants, je ne suis pas bilingue. j'aimerais bien (et suis impressionnée par ceux qui le sont, je passe mon temps à chercher mes mots quand j'essaye de parler allemand). mais une chose est sûre, le peu que je saurais, je l'apprendrais de suite à mes enfants..ne serais ce que des expressions!
B I U